Frases em francês para descrever uma avaria
24 de novembro de 2025
Escrito por Gabriela Estrada
Como é que se fala com o plombier e o électricien?
Acabaste de te mudar para o Quebeque e estás surpreendido com o estado do teu novo apartamento. Está arrumado, mas há algumas avarias que não esperava e, para as resolver, tem de comunicar em francês!
Como é que se diz ao plombier que a água está a pingar, e como explicar ao eletricista que as luzes não se acendem? Bem, hoje vais aprender como.
Neste blogue, vou mostrar-lhe como descrever defeitos comuns Leia comigo até ao fim e aprenda frases úteis para comunicar em situações quotidianas e urgentes, mesmo quando o seu francês ainda está a melhorar. Leia comigo até ao fim e aprenda frases úteis para comunicar em situações quotidianas e urgentes, mesmo quando o seu francês ainda está a melhorar. Vamos começar!
Visita à casa: como abordar o assunto
Imagine que entra na sua nova cozinha e repara que há uma fuga de água debaixo do lava-loiça! Depois, quando entra na casa de banho, descobre que a sanita está entupidae, ao verificar o lava-loiça, vê que o ralo está entupido e a água não sai! o ralo está entupido e a água não desaparece.
Bem, se houver mais do que uma falha, o melhor a fazer é escrevê-las numa lista. Nesta ação, é importante que seja claro sobre a gramática e os factores associados.
- Para escrever que há uma fuga de água debaixo do lava-loiça!utilizar esta frase: Il y a une fuite d'eau sous l'évier!
- A sanita está entupida: la toilette est bouchée -esta expressão é muito comum no Quebeque-.
- Se a torneira de água da casa de banho tiver uma fugaescrever: a torneira da casa de banho cor/roupa.
- Para comunicar que o ralo do lava-loiça está entupido ou bloqueado e a água não escoa, escrever o ralo do lavatório est bloqué e a água não escorre.
Pratique a escrita destas frases para o caso de ter de explicar ao canalizador o que se passa em cada canto da sua casa.
Conselhos culturais no Quebeque: se vive num apartamento, provavelmente vai telefonar ao seu senhorio (propriétaire) ou o porteiro (concierge). Se utilizar o termo "bouchée" (entupido) para uma sanita, as pessoas compreendem-no perfeitamente.
Problemas eléctricos: chamada de serviço de eletricidade
Agora imagine que o problema é elétrico e que não pode esperar. Neste caso, tem de ligar imediatamente para o serviço de eletricidade e tem de falar em francês, pelo que tem de ser capaz de estruturar bem a sua mensagem, bem como de ser claro na sua pronúncia:
Estas frases curtas e diretas ajudá-lo-ão a explicar a urgência sem rodeios.
Começa assim:
- Existe um curto-circuito no [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo: Il y a un curto-circuito no [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho. A vela está a fazer faíscas! A tomada está a fazer faíscas.
- ¡É urgente! C'est urgente!
- Podem enviar alguém para o reparar o mais rapidamente possível? Pourriez-vous envoyer quelqu'un pour réparer ça le plus tôt possible?
Problemas eléctricos que podem esperar e deve marcar uma visita.
- A luz do [Sala] não se acende: la lumière de la [Pièce] ne s'allume pas.
- Um fusível queimou-se/o disjuntor disparou: un fusible a sauté/O disjuntor queimou.
- A tomada/saída não funciona (o faíscas): a tomada ne marche pas (ou fait des étincelles).
- Estou disponível na segunda-feira de manhã: Je suis disponible lundi matin.
- Quanto tempo demorará a a reparação? Quanto tempo é que vai demorar à réparer?
Com estas expressões, será capaz de comunicar com o eletricista e ele compreendê-lo-á perfeitamente para resolver os problemas.
Curiosidades rápidas!
Selecionar a palavra de acordo com o contexto:
- Sanita entupida
- a) A casa de banho
- b) Bouchée
- c) O robinet
- Luz que não se acende
- a) A luz
- b) O escoamento
- Aquecedor danificado
- a) O motorista
- b) A prisão
Aprender línguas com Planeta Immiland Education
Planeta Immiland Education é a nossa escola de línguas de imigração para o Canadá. Ensinamos inglês e francês com base nos padrões do CLB (Canadian Language Benchmarks)que medem o seu nível de proficiência linguística em situações da vida real no Canadá.
Oferecemos cursos de francês a partir do nível iniciante (A1, principiante) até Intermédiaire (B2), que o ajudarão a gerir com confiança contextos quotidianos como os descritos acima.
Se deseja iniciar os seus estudos de línguas connosco, contacte-nos em e teremos todo o gosto em ajudá-lo no que precisar.
Já conhece o seu nível de francês? Convidamo-lo a fazer o nosso teste gratuito e descobrir qual é o seu nível. Os resultados são imediatos e, no final, saberá por qual curso pode começar.
Espero que este tópico seja útil para si. Obrigado pela leitura - vemo-nos no próximo blogue!
Com amor,
Planeta Immiland Education
Não tem a certeza do seu nível de inglês ou francês? Não se preocupe!
No Planeta Immiland Education, oferecemos um teste de nivelamento online gratuito para o ajudar a descobrir o seu nível linguístico e a conceber um plano de estudo personalizado para si. Descubra o seu nível de inglês ou francês em poucos minutos e comece a melhorar as suas competências linguísticas hoje mesmo!
Subscrever a nossa lista de correio electrónico.
Deixe-nos os seus dados para saber mais sobre os nossos cursos, dicas e promoções.