Frases em francês para descrever uma avaria

24 de novembro de 2025

Escrito por Gabriela Estrada



Como é que se fala com o plombier e o électricien?

Acabaste de te mudar para o Quebeque e estás surpreendido com o estado do teu novo apartamento. Está arrumado, mas há algumas avarias que não esperava e, para as resolver, tem de comunicar em francês!

Como é que se diz ao plombier que a água está a pingar, e como explicar ao eletricista que as luzes não se acendem? Bem, hoje vais aprender como.

Neste blogue, vou mostrar-lhe como descrever defeitos comuns Leia comigo até ao fim e aprenda frases úteis para comunicar em situações quotidianas e urgentes, mesmo quando o seu francês ainda está a melhorar. Leia comigo até ao fim e aprenda frases úteis para comunicar em situações quotidianas e urgentes, mesmo quando o seu francês ainda está a melhorar. Vamos começar!

 

Visita à casa: como abordar o assunto

Imagine que entra na sua nova cozinha e repara que há uma fuga de água debaixo do lava-loiça! Depois, quando entra na casa de banho, descobre que a sanita está entupidae, ao verificar o lava-loiça, vê que o ralo está entupido e a água não sai! o ralo está entupido e a água não desaparece.

Bem, se houver mais do que uma falha, o melhor a fazer é escrevê-las numa lista. Nesta ação, é importante que seja claro sobre a gramática e os factores associados.

  • Para escrever que há uma fuga de água debaixo do lava-loiça!utilizar esta frase: Il y a une fuite d'eau sous l'évier!
  • A sanita está entupida: la toilette est bouchée -esta expressão é muito comum no Quebeque-.
  • Se a torneira de água da casa de banho tiver uma fugaescrever: a torneira da casa de banho cor/roupa.
  • Para comunicar que o ralo do lava-loiça está entupido ou bloqueado e a água não escoa, escrever o ralo do lavatório est bloqué e a água não escorre.

 

Pratique a escrita destas frases para o caso de ter de explicar ao canalizador o que se passa em cada canto da sua casa.

Conselhos culturais no Quebeque: se vive num apartamento, provavelmente vai telefonar ao seu senhorio (propriétaire) ou o porteiro (concierge). Se utilizar o termo "bouchée" (entupido) para uma sanita, as pessoas compreendem-no perfeitamente.

 

Problemas eléctricos: chamada de serviço de eletricidade

Agora imagine que o problema é elétrico e que não pode esperar. Neste caso, tem de ligar imediatamente para o serviço de eletricidade e tem de falar em francês, pelo que tem de ser capaz de estruturar bem a sua mensagem, bem como de ser claro na sua pronúncia:

Estas frases curtas e diretas ajudá-lo-ão a explicar a urgência sem rodeios.

Começa assim:

    • Existe um curto-circuito no [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo] : [Dispositivo: Il y a un curto-circuito no [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho] : [Aparelho. A vela está a fazer faíscas! A tomada está a fazer faíscas.
    • ¡É urgente! C'est urgente!

 

  • Podem enviar alguém para o reparar o mais rapidamente possível? Pourriez-vous envoyer quelqu'un pour réparer ça le plus tôt possible?

 

Problemas eléctricos que podem esperar e deve marcar uma visita.

 

    • A luz do [Sala] não se acende: la lumière de la [Pièce] ne s'allume pas.
    • Um fusível queimou-se/o disjuntor disparou: un fusible a sauté/O disjuntor queimou.
    • A tomada/saída não funciona (o faíscas): a tomada ne marche pas (ou fait des étincelles).

 

  • Estou disponível na segunda-feira de manhã: Je suis disponible lundi matin.
  • Quanto tempo demorará a a reparação? Quanto tempo é que vai demorar à réparer?

 

Com estas expressões, será capaz de comunicar com o eletricista e ele compreendê-lo-á perfeitamente para resolver os problemas.

 

Curiosidades rápidas!

Selecionar a palavra de acordo com o contexto:

  1. Sanita entupida 
  1. a) A casa de banho
  2. b) Bouchée
  3. c) O robinet
  1. Luz que não se acende 
  1. a) A luz
  2. b) O escoamento
  1. Aquecedor danificado 
  1. a) O motorista
  2. b) A prisão

 

Aprender línguas com Planeta Immiland Education

Planeta Immiland Education é a nossa escola de línguas de imigração para o Canadá. Ensinamos inglês e francês com base nos padrões do CLB (Canadian Language Benchmarks)que medem o seu nível de proficiência linguística em situações da vida real no Canadá.

Oferecemos cursos de francês a partir do nível iniciante (A1, principiante) até Intermédiaire (B2), que o ajudarão a gerir com confiança contextos quotidianos como os descritos acima.

Se deseja iniciar os seus estudos de línguas connosco, contacte-nos em e teremos todo o gosto em ajudá-lo no que precisar.

Já conhece o seu nível de francês? Convidamo-lo a fazer o nosso teste gratuito e descobrir qual é o seu nível. Os resultados são imediatos e, no final, saberá por qual curso pode começar.

Espero que este tópico seja útil para si. Obrigado pela leitura - vemo-nos no próximo blogue!

 

Com amor, 

 

Planeta Immiland Education

Não tem a certeza do seu nível de inglês ou francês? Não se preocupe!

No Planeta Immiland Education, oferecemos um teste de nivelamento online gratuito para o ajudar a descobrir o seu nível linguístico e a conceber um plano de estudo personalizado para si. Descubra o seu nível de inglês ou francês em poucos minutos e comece a melhorar as suas competências linguísticas hoje mesmo!
Teste de colocação

Subscrever a nossa lista de correio electrónico.

Deixe-nos os seus dados para saber mais sobre os nossos cursos, dicas e promoções.